Beate Conrad

Stand: 1. Juni  2008                                                                                        ©    Alle Rechte bei Beate Conrad 
 
 
Beate Conrad ist 1961 in Norddeutschland geboren, lebt in den USA, beschäftigt sich mit Haiku seit 2005, ab 2006/7 auch mit Haiga und Haiku-Prosa. Sie ist Mitglied in Haiku-Gesellschaften verschiedener Länder. 
 
Homepage: www.Beates.net
E-Mail: beacon@beates.net

       

 

Comme avant
tout changé
je reviens

Wie zuvor
völlig verändert
kehre ich zurück

As before
all changed
I return

       
 
On maiden voyage
cherry blossoms in the wind
champagne cork
 
Asahi Haikuist Network, 
April 2008
 
rush hour ―
a butterfly yields
on the curb
 
Honorable Mention, 
Mainichi Daily News, 2007
       
 
Verschleierter Mond.
Ein Horn.  Die Fähre legt ab
vom Land des Lächelns.
 
    
    
 
Hazy Moon.
A horn. The ferry leaves
the land of smiles.
 
Hubertus Thum 
Haiku-Telegram "Sperling", Nr. 53, 2008
       
 
dandelion seeds ―
a child's smile
carried afar
 
Selected Haiku, Bashô Festival, 2007
 
Beim Pferderennen
der Cowboy
befühlt ihre Schenkel
 
Haiku-heute, April 2008
       
 
Soleil de nouvel an ―
des yeux fatigués songent à
une tasse de thé
 
   
   
   
 
New Year's sun ―
Tired eyes wonder about
a cup of tea
 
Selected Haiku, 
Contest on the Theme of Tea,
Haiku Association France, 2007
       
 
dense fog
waiting with my mom
for me
 
    
    
    
 
Dichter Nebel
wartend mit meiner Mutter
auf mich
 
World Haiku Anthology No. 4, 2008, 
by Ban'ya Natsuishi
& Mainichi Daily News, Januar 2007
       
 
Sandbank ―
ein Delphin springt
ins Unendliche
 
   
   
 
Outer banks ―
the dolphin leaps
to the infinite
 
 
World Haiku Review - German Section,
Sommer 2007
       
 

 
Wintersemester   
mit so vielen Augen
wartend friere ich
 
 
World Haiku Association, 4th Commemorative Haiga Contest,
Award of Excellence, 2007
 
       
 
Entwurf auf dem Schreibtisch.
Mein Chef zerklatscht Fliegen.
 
 
    
    
 
My boss swatting flies
on his desk
the draft
 
World Haiku Review - German Section,
Sommer 2007
       
 
Rolling thunder.
A train in the distance
flashlight.
 
Asahi Haikuist Network, September 2006
 
something of time ―
sunlit leaves
traveling shadows
 
Mainichi Daily News, July 2006
       
 

Fluß

Lange bevor Tejas Texas wurde, zogen die Tejas mit dem Wechsel der Jahreszeiten durch die felsenzerklüftete kakteenreiche Steppe hier, die entlang der Flüsse aber durchaus fruchtbar war.
„Damals sprachen die Menschen mit den Naturgeistern, die das Schicksal des Stammes lenkten.  Dann kamen die Mönche“, erklärt man uns.
Zum Sonnenuntergang streicht ein leichter Wind über die Ländereien der ehemaligen spanisch-katholischen Mission San José am San-Antonio-Fluß.

Am alten Wehrturm
eine Indianerweise
wogendes Schilf

Ich mache Fotos von den Ruinen, und ich lasse mir Zeit dazu, bevor unsere Gruppe nach San Antonio hineinfährt, in diese herrlich renovierte und moderne Stadt.

"Große Augen" Haiku-Jahrbuch 2007, Hrsg. Dr. Volker Friebel,  Wolkenpfad, Tübingen 2008

 

zurück